قانون شرکت ها 2006

ساخت وبلاگ

با گذشت زمان برای: عنوان متقاطع: وام ، شبه وام و معاملات اعتباری

نسخه های جایگزین:

تغییرات در قانون:

شرکت ها در سال 2006 ، عنوان متقاطع: وام ، وام های شبه و معاملات اعتباری با تمام تغییراتی که در آن در تاریخ 24 دسامبر 2022 به اجرا در می آید ، به روز است. تغییراتی وجود دارد که ممکن است در تاریخ آینده به مرحله اجرا برسند. تغییراتی که در محتوا ایجاد شده است و با حاشیه نویسی ارجاع می شوند.

تغییرات در قانون

قانون اصلاح شده در این سایت ممکن است کاملاً به روز نباشد. تغییرات و تأثیرات توسط تیم تحریریه ما در لیست هایی ثبت می شود که می توان در منطقه "تغییر در قانون" یافت. در جایی که هنوز این تأثیرات توسط تیم تحریریه در متن قانون اعمال نشده است ، آنها نیز در کنار قوانین موجود در مقررات آسیب دیده ذکر شده اند. از پیوند "بیشتر" برای باز کردن تغییرات و تأثیرات مربوط به ماده ای که مشاهده می کنید استفاده کنید.

تغییرات و تأثیراتی که هنوز برای کل قطعات و فصل های مرتبط با آن اعمال نمی شود:

  • اصلاح قانون در پیش فرض تأثیرگذاری S. I. 2008/373 Reg. 11 (1) توسط S. I. 2013/1971reg. 9 (الف) (این اصلاحیه برای قانون اعمال نشده است. gov. uk. اصلاح مقررات ابطال شده (1. 10. 2013) بدون اینکه هرگز توسط S. I. 2013/2224 ، Reg 2) اجرا شود.
  • اصلاح قانون در پیش فرض تأثیرگذاری S. I. 2008/373 Reg. 3 (4) توسط S. I. 2013/1971reg. 4 (این اصلاحیه برای قانون اعمال نشده است. gov. uk. اصلاح مقررات ابطال شده (1. 10. 2013) بدون اینکه هرگز توسط S. I. 2013/2224 ، Reg. 2)

کل مقررات هنوز در این قانون وارد نشده است (از جمله هرگونه تأثیر بر آن مقررات):

  • s. 77 (2) (ه) درج شده تا سال 2022 c. 6Sch2para46
  • s. 156a - 156c درج شده تا سال 2015 c. 26s87 (4)
  • s. 479a (2) (c) (zi) درج شده توسط S. I. 2019/177REG. 4 (ب) (i) (این اصلاحیه برای قانون اعمال نشده است. gov. uk. Reg. 4 جایگزین شده توسط regs. 4 ، 4a بلافاصله قبل از روز تکمیل IP توسط S. I. 2019/1392 ، Regs. 1 (2) ، 4)
  • SCH. 10 پاراگراف6 (2d) درج شده توسط S. I. 2019/177REG. 28 (ه) (این اصلاحیه برای قانون اعمال نشده است. Gov. uk. Reg. 28 (E) بلافاصله قبل از روز تکمیل IP به واسطه S. I. 2020/523 ، Regs. 1 (2) ، 14 (E) (IV))
  • SCH. 10 پاراگراف7 (2A) درج شده توسط S. I. 2019/177REG. 29 (ب) (این اصلاحیه برای قانون اعمال نشده است. gov. uk. Reg. 29 بلافاصله قبل از روز تکمیل IP توسط S. I. 2020/523 ، Regs. 1 (2) ، 14 (f)) جایگزین شد

وام ، شبه وام و معاملات اعتباری U. K.

197 وام به مدیران: الزام تأیید اعضا U. K.

(1) یک شرکت ممکن است -

(الف) وام به مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن یا

(ب) ضمانت نامه یا امنیت در ارتباط با وام ساخته شده توسط هر شخص به چنین مدیر ،

مگر اینکه معامله با قطعنامه اعضای شرکت تصویب شود.

(2) اگر مدیر مدیر شرکت هلدینگ شرکت باشد ، معامله نیز باید با قطعنامه اعضای شرکت هلدینگ تأیید شود.

(3) قطعنامه تصویب معامله ای که این بخش در آن اعمال می شود نباید تصویب شود ، مگر اینکه یک تفاهم نامه ای که موارد ذکر شده در بخش (4) را در اختیار اعضای خود قرار می دهد - در دسترس اعضا قرار گرفته است.

(الف) در مورد قطعنامه کتبی ، با ارسال یا ارسال به هر یک از اعضای واجد شرایط در زمان یا قبل از زمانی که قطعنامه پیشنهادی ارسال شده یا برای وی ارسال می شود.

(ب) در صورت قطعنامه در جلسه ، با در دسترس بودن برای بازرسی توسط اعضای شرکت -

(i) در دفتر ثبت شده این شرکت برای کمتر از 15 روز به پایان تاریخ جلسه ، و

(ب) در خود جلسه.

(4) مواردی که باید فاش شود -

(الف) ماهیت معامله ،

(ب) مقدار وام و هدفی که برای آن لازم است ، و

ج) میزان مسئولیت شرکت تحت هر معامله مرتبط با وام.

(5) تحت این بخش از طرف اعضای یک شرکت بدنه که هیچ تصویب لازم نیست.

(الف) یک شرکت ثبت شده در انگلستان نیست ، یا

(ب) یک شرکت تابعه کاملاً متعلق به یک شرکت بدنه دیگر است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I1 S. 197 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 197 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 197 در سطح 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

198 شبه وام به مدیران: الزام تأیید اعضا U. K.

(1) این بخش در صورت وجود برای یک شرکت اعمال می شود -

(الف) یک شرکت عمومی ، یا

(ب) شرکتی که با یک شرکت دولتی مرتبط است.

(2) شرکتی که این بخش در آن اعمال می شود ممکن است -

(الف) یک وام شبه برای یک مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن ، یا

(ب) ضمانت خود را در ارتباط با یک وام شبه که توسط هر شخص به چنین کارگردان ساخته شده است ، تضمین کنید یا امنیت خود را فراهم کنید.

مگر اینکه معامله با قطعنامه اعضای شرکت تصویب شود.

(3) اگر مدیر مدیر شرکت هلدینگ شرکت باشد ، معامله نیز باید با قطعنامه اعضای شرکت هلدینگ تأیید شود.

(4) قطعنامه تصویب معامله ای که این بخش در آن اعمال می شود نباید تصویب شود ، مگر اینکه یک تفاهم نامه ای که موارد ذکر شده در بخش (5) را در اختیار اعضای خود قرار می دهد - در دسترس اعضا قرار گرفته است.

(الف) در مورد قطعنامه کتبی ، با ارسال یا ارسال به هر یک از اعضای واجد شرایط در زمان یا قبل از زمانی که قطعنامه پیشنهادی ارسال شده یا برای وی ارسال می شود.

(ب) در صورت قطعنامه در جلسه ، با در دسترس بودن برای بازرسی توسط اعضای شرکت -

(i) در دفتر ثبت شده این شرکت برای کمتر از 15 روز به پایان تاریخ جلسه ، و

(ب) در خود جلسه.

(5) مواردی که باید فاش شود -

(الف) ماهیت معامله ،

(ب) مقدار شبه وام و هدفی که برای آن لازم است ، و

ج) میزان مسئولیت شرکت تحت هر معامله مرتبط با شبه وام.

(6) تحت این بخش از طرف اعضای یک شرکت بدنه که هیچ تصویب لازم نیست ، لازم نیست

(الف) یک شرکت ثبت شده در انگلستان نیست ، یا

(ب) یک شرکت تابعه کاملاً متعلق به یک شرکت بدنه دیگر است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I2 S. 198 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 198 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 198 با زور در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

199 معنی "شبه وام" و عبارات مرتبط با آن U. K.

(1) "شبه وام" معامله ای است که در آن یک طرف ("طلبکار") موافقت می کند که بپردازد ، یا به غیر از پیروی از توافق نامه ، مبلغی برای دیگری ("وام گیرنده") پرداخت می کند یا موافقت می کند که بازپرداخت کند.، یا بازپرداخت غیر از پیروی از توافق نامه ، هزینه های متحمل شده توسط طرف دیگر برای دیگری ("وام گیرنده") -

(الف) به شرایطی که وام گیرنده (یا شخصی از طرف وی) طلبکار را بازپرداخت می کند. یا

(ب) در شرایطی که مسئولیت وام گیرنده را برای بازپرداخت طلبکار ایجاد می کند.

(2) هرگونه اشاره ای به شخصی که یک وام شبه به آن انجام می شود ، اشاره ای به وام گیرنده است.

(3) بدهی های وام گیرنده تحت یک وام شبه شامل بدهی های هر شخصی که موافقت کرده است برای بازپرداخت طلبکار به نمایندگی از وام گیرنده باشد.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I3 S. 199 به طور کامل در 1. 10. 2007 لازم الاجرا است. س199 که در Royal Assent لازم الاجرا نیست، نگاه کنید به s. 1300; س199 لازم الاجرا در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194، ماده. 2(1)(d) (با صرفه جویی در ماده 12 و مشروط به انطباق های انتقالی مشخص شده در بند 1 و با مقررات انتقالی و صرفه جویی در بند 3)

200 وام یا شبه وام به افراد مرتبط با مدیران: الزامات تایید اعضا U. K.

(1) این بخش در صورت وجود برای یک شرکت اعمال می شود -

(الف) یک شرکت عمومی ، یا

(ب) شرکتی که با یک شرکت دولتی مرتبط است.

(2) شرکتی که این بخش در آن اعمال می شود ممکن است -

الف) به شخصی که با مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن مرتبط است وام یا شبه وام بدهد، یا

ب) در رابطه با وام یا شبه وام که توسط هر شخصی به شخصی مرتبط با چنین مدیری داده شده است، ضمانت یا تضمین بدهد.

مگر اینکه معامله با قطعنامه اعضای شرکت تصویب شود.

(3) در صورتی که شخص مرتبط، شخص مرتبط با مدیر هلدینگ شرکت باشد، معامله نیز باید به تصویب اعضای هلدینگ رسیده باشد.

(4) قطعنامه تصویب معامله ای که این بخش در آن اعمال می شود نباید تصویب شود ، مگر اینکه یک تفاهم نامه ای که موارد ذکر شده در بخش (5) را در اختیار اعضای خود قرار می دهد - در دسترس اعضا قرار گرفته است.

(الف) در مورد قطعنامه کتبی ، با ارسال یا ارسال به هر یک از اعضای واجد شرایط در زمان یا قبل از زمانی که قطعنامه پیشنهادی ارسال شده یا برای وی ارسال می شود.

(ب) در صورت قطعنامه در جلسه ، با در دسترس بودن برای بازرسی توسط اعضای شرکت -

(i) در دفتر ثبت شده این شرکت برای کمتر از 15 روز به پایان تاریخ جلسه ، و

(ب) در خود جلسه.

(5) مواردی که باید فاش شود -

(الف) ماهیت معامله ،

ب) مبلغ وام یا شبه وام و هدفی که برای آن لازم است و

ج) میزان مسئولیت شرکت در هر معامله مرتبط با وام یا شبه وام.

(6) تحت این بخش از طرف اعضای یک شرکت بدنه که هیچ تصویب لازم نیست ، لازم نیست

(الف) یک شرکت ثبت شده در انگلستان نیست ، یا

(ب) یک شرکت تابعه کاملاً متعلق به یک شرکت بدنه دیگر است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

i4 S. 200 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 200 در Royal Assent در حال لازم نیست. 1300 ؛s. 200 نیرو در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

201 معاملات اعتباری: الزام تأیید اعضا U. K.

(1) این بخش در صورت وجود برای یک شرکت اعمال می شود -

(الف) یک شرکت عمومی ، یا

(ب) شرکتی که با یک شرکت دولتی مرتبط است.

(2) شرکتی که این بخش در آن اعمال می شود ممکن است -

(الف) به عنوان طلبکار به نفع مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن ، یا شخصی که با چنین مدیر ارتباط دارد ، به یک معامله اعتباری وارد شوید

(ب) ضمانت نامه ای را در رابطه با معامله اعتباری که توسط هر شخص به نفع چنین مدیر یا شخصی در ارتباط با چنین مدیر است ، امنیت ارائه دهید.

مگر اینکه معامله (یعنی معامله اعتباری ، دادن ضمانت یا تأمین امنیت ، به عنوان پرونده) با قطعنامه اعضای شرکت تصویب شود.

(3) اگر مدیر یا شخص متصل مدیر شرکت هلدینگ خود یا شخصی باشد که با چنین مدیر ارتباط برقرار می کند ، معامله نیز باید با قطعنامه اعضای شرکت هلدینگ تأیید شود.

(4) قطعنامه تصویب معامله ای که این بخش در آن اعمال می شود نباید تصویب شود ، مگر اینکه یک تفاهم نامه ای که موارد ذکر شده در بخش (5) را در اختیار اعضای خود قرار می دهد - در دسترس اعضا قرار گرفته است.

(الف) در مورد قطعنامه کتبی ، با ارسال یا ارسال به هر یک از اعضای واجد شرایط در زمان یا قبل از زمانی که قطعنامه پیشنهادی ارسال شده یا برای وی ارسال می شود.

(ب) در صورت قطعنامه در جلسه ، با در دسترس بودن برای بازرسی توسط اعضای شرکت -

(i) در دفتر ثبت شده این شرکت برای کمتر از 15 روز به پایان تاریخ جلسه ، و

(ب) در خود جلسه.

(5) مواردی که باید فاش شود -

(الف) ماهیت معامله ،

(ب) ارزش معامله اعتباری و هدفی که زمین ، کالاها یا خدمات فروخته شده یا در غیر این صورت از آن جدا شده ، اجاره داده شده ، استخدام یا تهیه شده تحت معامله اعتباری مورد نیاز است ، و

ج) میزان مسئولیت شرکت تحت هر معامله مرتبط با معامله اعتباری.

(6) تحت این بخش از طرف اعضای یک شرکت بدنه که هیچ تصویب لازم نیست ، لازم نیست

(الف) یک شرکت ثبت شده در انگلستان نیست ، یا

(ب) یک شرکت تابعه کاملاً متعلق به یک شرکت بدنه دیگر است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I5 S. 201 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 201 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 201 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

202 معنی "معامله اعتباری" U. K.

(1) "معامله اعتباری" معامله ای است که در آن یک طرف ("طلبکار") -

(الف) هر کالایی را تأمین می کند یا هر زمینی را تحت توافق نامه خرید اجاره یا توافق نامه فروش مشروط به فروش می رساند ،

(ب) در ازای پرداخت های دوره ای ، هر زمین یا کالا را اجاره یا استخدام می کند ، یا

(ج) در غیر این صورت زمین یا کالاها یا خدمات را در مورد درک پرداخت (چه در مبلغ یا اقساط یا از طریق پرداخت دوره های دوره ای یا در غیر این صورت) تأمین می کند.

(2) هرگونه مراجعه به شخصی که به نفع آن معامله اعتباری است ، برای شخصی است که کالاها ، زمین یا خدمات به آنها ارائه می شود ، فروخته می شود ، اجاره می شود ، استخدام می شود یا در غیر این صورت تحت معامله قرار می گیرد.

(3) در این بخش

"توافق نامه فروش مشروط" همان معنایی را دارد که در قانون اعتبار مصرف کننده 1974 (حدود 39) ؛وت

"خدمات" به معنای هر چیزی غیر از کالا یا زمین است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

i6 S. 202 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 202 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 202 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

203 تنظیمات مرتبط: الزام تأیید اعضا U. K.

(1) یک شرکت ممکن است -

(الف) در یک ترتیب شرکت کنید -

(i) شخص دیگری وارد معامله ای می شود که اگر توسط شرکت وارد شده باشد ، تحت بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 به تصویب می رسید.

(ii) آن شخص ، به دنبال ترتیب ، از شرکت یا یک شرکت بدنه در ارتباط با آن بهره می برد.

(ب) برای انجام هرگونه حقوق ، تعهدات یا بدهی های تحت معامله ای که اگر توسط شرکت وارد شده باشد ، به آن واگذاری شده است ، یا فرضیه آن را برای هرگونه حقوق ، تعهدات یا بدهی ها ترتیب دهید.

مگر اینکه ترتیب مورد نظر با قطعنامه اعضای شرکت تصویب شود.

(2) اگر مدیر یا شخصی که برای آن معامله شده است ، مدیر شرکت هلدینگ خود یا شخصی است که با چنین مدیر ارتباط دارد ، این ترتیب نیز باید با قطعنامه اعضای شرکت هلدینگ تأیید شود.

(3) قطعنامه تصویب ترتیباتی که این بخش در آن اعمال می شود نباید تصویب شود ، مگر اینکه یک تفاهم نامه ای که موارد ذکر شده در بخش (4) را در اختیار اعضای خود قرار می دهد - در دسترس اعضا قرار گرفته است.

(الف) در مورد قطعنامه کتبی ، با ارسال یا ارسال به هر یک از اعضای واجد شرایط در زمان یا قبل از زمانی که قطعنامه پیشنهادی ارسال شده یا برای وی ارسال می شود.

(ب) در صورت قطعنامه در جلسه ، با در دسترس بودن برای بازرسی توسط اعضای شرکت -

(i) در دفتر ثبت شده این شرکت برای کمتر از 15 روز به پایان تاریخ جلسه ، و

(ب) در خود جلسه.

(4) مواردی که باید فاش شود -

(الف) مواردی که در صورتی که شرکت به دنبال تأیید معامله ای باشد که مربوط به آن مربوط می شود ، باید افشا شود.

(ب) ماهیت ترتیب ، و

ج) میزان مسئولیت شرکت تحت تنظیم یا هرگونه معامله مرتبط با آن.

(5) تحت این بخش از طرف اعضای یک شرکت بدنه که هیچ تصویب لازم نیست.

(الف) یک شرکت ثبت شده در انگلستان نیست ، یا

(ب) یک شرکت تابعه کاملاً متعلق به یک شرکت بدنه دیگر است.

(6) در تعیین اهداف این بخش که آیا معامله ای است که در صورت ورود به این شرکت ، نیاز به تصویب تحت بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 دارد ، معامله باید به عنوان وارد شده استدر تاریخ ترتیب

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I7 S. 203 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 203 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 203 در حال حاضر در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

204 استثناء برای هزینه های شرکت شرکت U. K.

(1) تصویب در بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 (الزام تأیید اعضا برای وام و غیره) برای هر کاری که توسط یک شرکت انجام شده است لازم نیست.

(الف) تهیه مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن یا شخصی که با هر مدیر ارتباط برقرار می کند ، با بودجه ای برای تأمین هزینه های متحمل شده یا تحمیل شده توسط وی -

(i) برای اهداف شرکت ، یا

(ii) به منظور فعال كردن صحیح او در انجام وظایف خود به عنوان مأمور شركت ، یا

(ب) برای اینكه هر شخصی بتواند از تحمل چنین هزینه هایی جلوگیری كند.

(2) این بخش به یک شرکت اجازه نمی دهد که در صورت جمع شدن از معامله وارد معامله شود.

(الف) ارزش معامله مورد نظر ، و

(ب) ارزش هرگونه معاملات یا ترتیبات مربوطه دیگر ،

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I8 S. 204 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 204 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 204 در حال حاضر در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

205 استثنا برای هزینه های دفاع از دادرسی و غیره U. K.

(1) تصویب در بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 (الزام تأیید اعضا برای وام و غیره) برای هر کاری که توسط یک شرکت انجام شده است لازم نیست.

(الف) تهیه وجوهی برای تهیه یک مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن برای تأمین هزینه های متحمل شده یا توسط وی متحمل شده است.

(i) در دفاع از هرگونه دادرسی جنایی یا مدنی در رابطه با هرگونه سهل انگاری ادعایی ، پیش فرض ، نقض وظیفه یا نقض اعتماد توسط وی در رابطه با شرکت یا یک شرکت مرتبط ،

(ب) در ارتباط با درخواست امداد (به بخش (5) مراجعه کنید) ، یا

(ب) برای اینکه هر مدیر را قادر به جلوگیری از تحمل چنین هزینه هایی کند ،

اگر این کار با شرایط زیر انجام شود.

(2) اصطلاحات عبارتند از

(الف) این که وام بازپرداخت شود ، یا (در صورت ممکن است) هرگونه مسئولیت شرکت که تحت هر معامله مرتبط با کار انجام شده انجام شده است ، در صورت وقوع تخلیه می شود.

(i) مدیر محکوم در دادرسی ،

(ii) قضاوت علیه وی در دادرسی ، یا

(iii) دادگاه از اعطای کمک به وی در مورد درخواست خودداری کرد. وت

(ب) این که اینقدر بازپرداخت یا مرخص شود نه از این

(i) تاریخی که محکومیت نهایی می شود ،

(ب) تاریخی که قضاوت نهایی می شود ، یا

(iii) تاریخی که امتناع از تسکین نهایی می شود.

(3) برای این منظور محکومیت ، قضاوت یا امتناع از امداد نهایی می شود -

(الف) در صورت عدم تجدید نظر ، در پایان دوره برای تجدید نظر.

(ب) در صورت تجدیدنظر در برابر ، هنگامی که تجدید نظر (یا هر تجدید نظر بیشتر) از بین می رود.

(4) درخواست تجدید نظر دفع می شود

(الف) در صورت تعیین و دوره برای هرگونه درخواست تجدید نظر بیشتر به پایان رسیده است ، یا

(ب) اگر آن را رها کند یا در غیر این صورت متوقف شود.

(5) مرجع در بخش (1) (الف) (ب) به درخواست امداد ، درخواست امداد در زیر است -

بند 661 (3) یا (4) (قدرت دادگاه برای اعطای کمک به کمک در صورت دستیابی به سهام توسط نامزد معصوم) ، یا

بند 1157 (قدرت عمومی دادگاه برای اعطای کمک به امداد در صورت بروز رفتار صادقانه و معقول).

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I9 S. 205 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 205 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 205 در حال حاضر در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و منوط به اقتباس های انتقالی مشخص شده در بند 1 بند 11 (همانطور که توسط S. I. 2007/3495 ، هنر 10 (2) ، S. I. 2008/674 ، هنر. 5 ، بخش 3 بند 1 و S. I. 2008/2860 ، هنر 6) با مقررات انتقالی و پس انداز در بند 3 بند 8 ، و در معرض اقتباس های انتقالی (6. 4. 2008) توسط S. I. 2007/3495 ، SCH 1بند 1- به واسطه S. I. 2008/674 ، SCH 3 بند 5 و توسط S. I. 2008/2860 ، هنر 6 (موضوع 2 آن سفارش) ابطال شد (همانطور که توسط S. I. 2009/1802 اصلاح شده است.. 18))

206 استثناء برای هزینه در ارتباط با اقدامات نظارتی یا تحقیقات U. K.

تصویب تحت بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 (الزام تأیید اعضا برای وام و غیره) برای هر کاری که توسط یک شرکت انجام شده است لازم نیست.

(الف) تهیه وجوهی برای تهیه یک مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن برای تأمین هزینه های متحمل شده یا در دفاع از خود توسط وی متحمل شده است -

(i) در تحقیقات توسط یک سازمان نظارتی ، یا

(ب) در برابر اقدامی که توسط یک سازمان نظارتی پیشنهاد شده است ،

در رابطه با هر سهل انگاری ادعایی ، پیش فرض ، نقض وظیفه یا نقض اعتماد توسط وی در رابطه با شرکت یا یک شرکت مرتبط ،

(ب) برای اینكه هر كاری از این قبیل بتواند از تحمل چنین هزینه هایی جلوگیری كند.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I10 S. 206 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 206 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 206 با نیروی در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

207 استثناء برای معاملات جزئی و تجاری U. K.

(1) تصویب در بخش 197 ، 198 یا 200 برای یک شرکت برای ایجاد وام یا شبه وام لازم نیست ، یا ضمانت نامه یا تأمین امنیت در ارتباط با وام یا شبه وام ، در صورت جمع شدن-

(الف) ارزش معامله ، و

(ب) ارزش هرگونه معاملات یا ترتیبات مربوطه دیگر ،

از 10،000 پوند تجاوز نمی کند.

(2) تصویب در بخش 201 لازم نیست برای یک شرکت برای معامله اعتباری ، یا ضمانت نامه یا ارائه امنیت در ارتباط با معامله اعتباری ، در صورت جمع شدن -

(الف) ارزش معامله (یعنی معامله اعتباری ، ضمانت یا امنیت) ، و

(ب) ارزش هرگونه معاملات یا ترتیبات مربوطه دیگر ،

از 15000 پوند تجاوز نمی کند.

(3) تصویب در بخش 201 لازم نیست تا یک شرکت وارد یک معامله اعتباری شود ، یا ضمانت بدهد یا در رابطه با معامله اعتباری امنیت فراهم کند ، اگر -

(الف) معامله در دوره عادی تجارت شرکت توسط شرکت انجام می شود و

(ب) ارزش معامله بیشتر نیست ، و شرایطی که در آن وارد می شود مطلوب تر نیست ، از این معقول است که انتظار داشته باشد که شرکت به شخص دیگری با همان مالی پیشنهاد داده باشد یا از نظر خودایستاده اما با شرکت ارتباط ندارد.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I11 S. 207 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 207 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 207 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

208 استثناء برای معاملات درون گروهی U. K.

(1) تصویب در بخش 197 ، 198 یا 200 مورد نیاز نیست.

(الف) ساخت وام یا شبه وام به یک شرکت وابسته به شرکت ، یا

(ب) ارائه ضمانت یا تأمین امنیت در رابطه با وام یا شبه وام ساخته شده به یک شرکت بدنه مرتبط.

(2) تصویب در بخش 201 لازم نیست

(الف) وارد یک معامله اعتباری به عنوان طلبکار به نفع یک شرکت بدنه مرتبط ، یا

(ب) ضمانت نامه یا تأمین امنیت در رابطه با معامله اعتباری که توسط هر شخص به نفع یک شرکت بدنه مرتبط وارد شده است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I12 S. 208 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 208 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 208 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

209 استثناء برای شرکت های وام دهنده پول ایالات متحده

(1) تصویب در بخش 197 ، 198 یا 200 برای ساخت وام یا شبه وام ، یا دادن ضمانت یا تأمین امنیت در رابطه با وام یا شبه وام ، توسط یک وام دهنده ، مورد نیاز نیست. شرکت اگر—

(الف) معامله (یعنی وام ، شبه وام ، ضمانت یا امنیت) توسط این شرکت در دوره عادی تجارت شرکت وارد می شود و

(ب) ارزش معامله بیشتر نیست ، و شرایط آن مطلوب تر نیست ، از این معقول است که انتظار داشته باشیم این شرکت به شخصی با همان وضعیت مالی ارائه دهد اما با شرکت ارتباط ندارد.

(2) "یک شرکت وام دهی" به معنای شرکتی است که تجارت معمولی آن شامل ساخت وام یا وام های شبه ، یا تضمین یا تأمین امنیت در رابطه با وام یا وام های شبه است.

(3) شرط مشخص شده در بخش (1) (ب) به خودی خود مانع از ایجاد یک شرکت وام مسکن نمی شود -

(الف) به مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن ، یا

(ب) به یک کارمند شرکت ،

اگر وام های این توضیحات معمولاً توسط شرکت به کارمندان خود انجام شود و شرایط وام مورد نظر مطلوب تر از مواردی نیست که معمولاً چنین وام هایی انجام می شود.

(4) برای اهداف بخش (3) "وام خانگی" به معنی وام است

(الف) به منظور تسهیل خرید ، برای استفاده به عنوان تنها یا اصلی ترین محل زندگی شخصی که وام در آن ساخته شده است ، از کل یا بخشی از هر خانه مسکونی به همراه هر زمینی که باید اشغال شود و از آن لذت ببردبا

(ب) به منظور بهبود یک خانه مسکونی یا بخشی از خانه مسکونی که از آن استفاده می شود یا هر سرزمینی که از آن استفاده می شود و از آن لذت می برد ، یا

ج) در تعویض هر وام که توسط هر شخص ساخته شده و در بند (الف) یا (ب) قرار دارد.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I13 S. 209 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 209 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 209 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

210 معاملات یا ترتیبات مربوطه دیگر U. K.

(1) این بخش برای تعیین آنچه "سایر معاملات یا ترتیبات مربوطه" برای اهداف هرگونه استثناء در بخش 197 ، 198 ، 200 یا 201 تأثیر دارد ، تأثیر دارد.

در مفاد زیر "استثناء مربوطه" به معنای استثناء برای اهداف تعیین شده است.

(2) سایر معاملات یا ترتیبات مربوطه مواردی هستند که قبلاً وارد آن شده اند ، یا همزمان با معامله یا ترتیب مورد نظر در رابطه با شرایط زیر ، وارد شده اند.

(3) در جایی که معامله یا ترتیب مورد نظر وارد شده است -

(الف) برای یک مدیر شرکت که وارد آن می شود ، یا

(ب) برای شخصی که با چنین کارگردان ارتباط دارد ،

شرایط این است که معامله یا ترتیب برای آن مدیر یا شخصی که با وی در ارتباط است ، به دلیل استثناء مربوطه توسط آن شرکت یا هر یک از شرکتهای تابعه آن وارد شده است.

(4) در جایی که معامله یا ترتیب مورد نظر وارد شده است -

(الف) برای یک مدیر شرکت هلدینگ شرکت که وارد آن می شود ، یا

(ب) برای شخصی که با چنین کارگردان ارتباط دارد ،

شرایط این است که معامله یا ترتیب برای آن مدیر یا شخصی که با وی در ارتباط است ، به دلیل استثناء مربوطه توسط شرکت هلدینگ یا هر یک از شرکتهای تابعه آن وارد شده است.

(5) معامله یا ترتیباتی که توسط شرکتی وارد شده است که در زمان ورود به آن وارد شده است -

(الف) یک شرکت تابعه شرکت در معامله یا ترتیب مورد نظر بود ، یا

(ب) یک شرکت تابعه شرکت هلدینگ آن شرکت بود ،

معامله یا ترتیب مربوطه نیست اگر در آن زمان این سؤال مطرح شود که آیا معامله یا ترتیب مورد نظر در یک استثناء مربوطه قرار می گیرد ، دیگر چنین شرکت فرعی نیست.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I14 S. 210 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 210 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 210 در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

211 ارزش معاملات و ترتیبات U. K.

(1) برای اهداف بخش های 197 تا 214 (وام و غیره) -

(الف) ارزش یک معامله یا ترتیب به شرح زیر تعیین می شود ، و

(ب) ارزش هر معامله یا ترتیب مربوطه دیگر به این مقدار تعیین می شود که با هر مبلغی که بدهی شخصی که برای آن معامله یا ترتیب انجام شده است ، کاهش می یابد.

(2) مقدار وام مقدار اصلی آن است.

(3) مقدار یک وام شبه مبلغ یا حداکثر مقدار است که شخصی که به آن شبه وام داده می شود ، مسئولیت بازپرداخت طلبکار را دارد.

(4) ارزش معامله اعتباری قیمتی است که انتظار می رود انتظار داشته باشد برای کالاها ، خدمات یا زمینی که معامله در صورت تأمین آنها (در زمان ورود معامله) به آنها مربوط می شود ، می توان آن را بدست آورد. دوره عادی تجارت و با همان شرایط (جدا از قیمت) همانطور که آنها تأمین شده اند ، یا تحت معامله مورد نظر قرار می گیرند.

(5) مقدار ضمانت یا امنیت مبلغ تضمین شده یا تضمین شده است.

(6) مقدار ترتیبی که بخش 203 (ترتیبات مربوط به آن) اعمال می شود ، ارزش معامله ای است که ترتیب مربوط به آن است.

(7) اگر ارزش معامله یا ترتیب قادر به بیان به عنوان مبلغ خاصی از پول نباشد -

(الف) به این دلیل که میزان هرگونه مسئولیت ناشی از معامله یا ترتیب غیرقابل اطمینان است ، یا به هر دلیل دیگری

(ب) آیا مسئولیت تحت معامله یا ترتیب کاهش یافته است یا خیر ،

ارزش آن به نظر می رسد بیش از 50،000 پوند است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I15 S. 211 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 211 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 211 در حال حاضر در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

212 شخصی که برای او معامله یا ترتیب وارد ایالات متحده شده است.

برای اهداف بخش های 197 تا 214 (وام و غیره) شخصی که معامله یا ترتیب برای آن وارد شده است -

(الف) در مورد وام یا شبه وام ، شخصی که به آن ساخته شده است.

(ب) در مورد معامله اعتباری ، شخصی که کالاها ، زمین یا خدمات به آنها تأمین می شود ، فروخته می شود ، استخدام می شود ، اجاره می شود یا در غیر این صورت تحت معامله قرار می گیرد.

ج) در مورد ضمانت یا امنیت ، شخصی که معامله برای آن در رابطه با ضمانت یا امنیت انجام می شود.

(د) در مورد ترتیب در بخش 203 (ترتیبات مرتبط) ، شخصی که معامله برای آن انجام شده است.

اصلاحات و غیره (تغییر متن)

I16 S. 212 کاملاً در 1. 10. 2007 قابل اجرا است. s. 212 در Royal Assent در حال اجرا نیست. 1300 ؛s. 212 در حال حاضر در 1. 10. 2007 توسط S. I. 2007/2194 ، هنر. 2 (1) (د) (با صرفه جویی در هنر 12 و مشمول سازگاری های انتقالی مشخص شده در بخش 1 و با مقررات انتقالی و پس انداز در بخش 3)

213 وام و غیره: پیامدهای مدنی ضد U. K.

(1) این بخش در مواردی اعمال می شود که شرکتی برخلاف بخش 197، 198، 200، 201 یا 203 (الزام تایید اعضا برای وام و غیره) وارد معامله یا ترتیباتی شود.

(2) معامله یا ترتیب در مورد شرکت باطل است، مگر اینکه:

(الف) استرداد هر گونه پول یا دارایی دیگری که موضوع معامله یا ترتیب بوده دیگر امکان پذیر نیست،

(ب) شرکت برای هر گونه ضرر و زیان ناشی از معامله یا ترتیب غرامت دریافت کرده باشد، یا

ج) حقوقی که با حسن نیت، برای ارزش و بدون اطلاع واقعی از نقض توسط شخصی که طرف معامله یا ترتیبات نیست، به دست آمده است، تحت تأثیر اجتناب قرار خواهد گرفت.

(3) خواه از معامله یا ترتیب اجتناب شده باشد یا نه، هر یک از اشخاصی که در بند (4) مشخص شده اند، مسئول هستند.

الف) هر گونه سودی را که به طور مستقیم یا غیرمستقیم از معامله یا ترتیب به دست آورده است، به شرکت حساب کند، و

(ب) (به طور مشترک و انفرادی با هر شخص دیگری که به موجب این بخش مسئولیت دارند) برای جبران ضرر و زیان ناشی از معامله یا ترتیب به شرکت.

(4) اشخاصی که چنین مسئولیتی دارند:

(الف) هر مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن که شرکت با او معامله یا قراردادی را برخلاف بخش 197، 198، 201 یا 203 منعقد کرده است.

ب) هر شخصی که شرکت با او معامله یا قراردادی را بر خلاف هر یک از آن بخش‌ها منعقد کرده است که با یکی از مدیران شرکت یا شرکت هلدینگ آن مرتبط است.

ج) مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن که هر یک از این افراد با آنها مرتبط است و

(د) هر مدیر دیگری از شرکت که اجازه معامله یا ترتیب را داده است.

(5) بخش های فرعی (3) و (4) مشمول دو بخش فرعی زیر هستند.

(6) در مورد معامله یا قراردادی که شرکت بر خلاف ماده 200، 201 یا 203 با شخص مرتبط با مدیر شرکت یا شرکت هلدینگ آن منعقد کرده است، آن مدیر به موجب بند فرعی مسئولیتی ندارد.(4) (ج) اگر نشان دهد که تمام اقدامات منطقی را برای تضمین انطباق شرکت با بخش مربوطه انجام داده است.

(الف) شخصی که به این ترتیب متصل است به موجب بخش (4) (ب) مسئولیتی ندارد و

(ب) مدیر به موجب بند (4) (د) مسئولیتی ندارد،

اگر نشان دهد که در زمان انعقاد معامله یا ترتیب، از اوضاع و احوال مربوط به تخلف اطلاع نداشته است.

(8) هیچ چیز در این بخش به عنوان مستثنی از اجرای هر مصوبه یا قاعده قانونی دیگری که به موجب آن معامله یا ترتیبی ممکن است مورد تردید قرار گیرد یا هرگونه مسئولیتی در قبال شرکت ایجاد شود، تلقی نمی شود.

آنالیز فاندامنتال...
ما را در سایت آنالیز فاندامنتال دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : اسماعیل داورفر بازدید : 79 تاريخ : دوشنبه 7 فروردين 1402 ساعت: 14:11